网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的

图片
Коммуникативные действия специалистов по работе с мигрантами: теоретические основы и практики

Коммуникативные действия специалистов по работе с мигрантами: теоретические основы и практики

10-14 февраля на базе Института современных языков, межкультурной коммуникации и миграций прошёл курс ?Коммуникативные действия специалистов по работе с мигрантами: теоретические основы и практики?. Доцент университета Монса (Бельгия) Анн Делизэ провела восемь занятий для студентов магистерской программы "Миграционные процессы и межкультурная коммуникация".

Лекции и семинары были посвящены следующим темам:

  1. Цели коммуникации с мигрантами.
  2. Речевые стратегии.
  3. Семантика в общении с мигрантами.
  4. Прагматика интеракции.
  5. Практика интеракции.
  6. Роль переводчика в общении с мигрантами.
  7. Общение с мигрантами через переводчика.
  8. Практика интеракции с мигрантами через переводчика.

Общая тематика курса касалась теории и практики устного перевода, а также особенностей межкультурной коммуникации в работе с мигрантами. 

Анн Делизэ представила обзор основных тенденций в современном переводоведении. Его проблематика стала более разнообразной в связи с изменениями в характере самой переводческой деятельности. К числу наиболее важных изменений лектор отнесла культурный и антропоцентрический повороты. Именно последний послужил основанием для развития коммуникативно-функционального подхода к переводу. Он предполагает «погружение» переводчика в коммуникативную ситуацию и её анализ - для выяснения цели перевода. Этот подход позволяет более точно сформулировать задачи, решаемые переводчиками в рамках осуществления устного/последовательного перевода в сфере профессиональной коммуникации.

Часть занятий прошла в формате практических семинаров. Анн Делизэ объяснила, с какими основными трудностями переводчик сталкивается в процессе последовательного перевода при работе с мигрантами в странах-приёма и пути их решения. Для эффективной отработки переводческих навыков лектор предложила студентам несколько сценариев ролевых ситуаций: «Переводчик-Адвокат-Мигрант», «Переводчик-Следователь в полиции-Мигрант», «Переводчик-Представитель социальной службы-Мигрант»; «Переводчик-Врач-Мигрант»; «Переводчик-Офицер посольства-Мигрант». Каждая ролевая игра сопровождалась обсуждением, разбором как языковых, так и поведенческих ошибок.

Теги образование
Наука
10 февраля
Без химреагентов и вреда природе: аспирантка 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 разработала ?зелёный? метод улучшения качества лекарственных веществ

Аспирантка кафедры фармацевтической и токсикологической химии 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 Екатерина Кузьмина успешно защитила кандидатскую диссертацию, посвящённую инновационному способу улучшения свойств уже существующих лекарств. Её исследование предлагает не создавать новые молекулы с нуля, а модифицировать уже существующие препараты с помощью механической активации лекарственной субстанции.

Наука
9 февраля
В 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 разработали первый в России и СНГ национальный стандарт оценки абразивности зубных паст

В профессиональный праздник стоматологов сообщаем хорошую новость: впервые в России и странах СНГ утверждён отечественный национальный стандарт (ГОСТ), регламентирующий метод определения абразивности зубных паст. За основу стандарта взята разработанная в 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 методика оценки РИА — Российского индекса абразивности.

Наука
7 февраля
?Наука превращает гипотезы в практическую пользу?: учёные и студенты 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 рассказали о своих исследованиях

В честь Дня российской науки рассказываем о ведущих и молодых учёных 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的, а также о перспективных студентах, которые делают первые успехи в исследованиях. Каждому герою мы дали поделиться в цитатах результатами своих работ и значением науки в жизни. Ведущие и молодые ученые в этой статье — получатели ежегодной премии 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 в области науки и инноваций. Торжественное награждение состоится на расширенном заседании ученого совета университета 16 февраля.